看历史官网怎么样

新闻中心
  • 公司动态

  • 行业资讯

当前位置:

您现在的位置:看历史 > 浩瀚历史 > 正文


2019年6月大学英语六级阅读精练50篇02睡姿揭示人的性格

[ 信息发布:管理员 | 发布时间:2019-06-14 | 浏览:86次 ]

  “美国例外”的本质,是一种文明优越论,即美国与其他任何国家都不一样,“注定是伟大的”并且“必将领导世界”。比如,在拉美事务上,美国长期视之为自家“后院”,炮制臭名昭著的“门罗主义”,动辄施压、威胁甚至颠覆别国政权,导致拉美地区不得安宁。

  在全市各行各业,组织开展了“弘扬沂蒙精神,争取更大光荣”、“知荣明耻、爱我沂蒙”、“弘扬沂蒙精神、创建文明城市”、“践行沂蒙精神,做一个文明临沂人”等集中教育活动,寓教育于活动中,吸引市民广泛参与。成立了文明礼仪宣讲团,开展文明礼仪宣讲教育。

2019年6月大学英语六级阅读精练50篇02睡姿揭示人的性格

  EyeLanguage  JustbackfromatourofseveralArabianGulf1countries,awomanrecallshowjumpyshefelttalkingtomenthere.“Notbecauseofwhattheysaid,”sheexplains,“butwhattheydidwiththeireyes.”Insteadoftheoccasionalblink,Arabsloweredtheirlids,,—andespeciallywhenconversing6—onlyanoccasionalglanceintotheotherperson’,greatattentionshouldbepaidtofingertips,desktops,andthewarpandwoofofthecarpet.“AlwayskeepyourshoesshinedinTokyo,”advisesanelectronicsrepresentativewhohasspentseveraldaysthere.“YoucanbetalotofJapaneseyoumeetwillhavetheireyesonthem.”  阅读自测  Ⅰ.Doyouunderstandthemeaningofthefollowingsentencesrelatingtoeyeandcouldyouexplaintheminyourownwords    ’sgotablackeye.      ’tseeeyetoeyeonthismatter.  ’seye.  Ⅱ.Fillintheblankswithproperprepositions:      ’tstealit  ’tsink.  参考答案  Ⅰ.  ’sbeenbeatenbysomebodyandthereisadarkbruisedskinaroundhiseye.  y.  e.  ’tagreewithmywifeonthismatter.    Ⅱ.  参考译文  眼睛的语言  从波斯湾的几个国家旅行回来后,一位女士回想起她同当地男子谈话时忐忑不安的情景。

“不是他们说话的内容,”她解释说,“而是他们说话时的眼神让我紧张不安。 ”阿拉伯人不是偶尔眨一下眼睛,而是缓慢而倦怠地垂下眼睑,这使她误以为这些阿拉伯人就要睡着了。   在日本,眼神的接触是你了解别人的关键所在。 眼神接触越少越好。 西方人认为看着别人的眼睛是一种诚实的表现,而东方人则将盯视对方看作是不尊敬别人,是对他人的一种冒犯。

实际上,在握手或鞠躬的时候,尤其是在两人交谈的时候,偶尔朝对方的脸上扫一眼才是礼貌的举动。 其他时候,谈话人则应把注意力集中在指尖、桌面以及地毯表面的纹理上。 “在东京,记住一定要让你的皮鞋保持光亮可鉴,”一位已经在那里呆了几天的电子产品代理人提出忠告,“我敢说许多你遇到的日本人都会对你的鞋盯上几眼的。 ”  阅读导评  眼睛被誉为“心灵的窗户”,它传达着无声的语言,具有反映深层心理的功能。

眼神的交流是人们一个非常重要的交际手段。 西方文化中有这样一句话———不要相信那些不敢直视你的人。

在美国人看来,不直视对方眼睛是不诚实、虚伪、心不在焉的表现;而在东方人看来,避免直视对方则是为了表示礼貌、尊敬或服从。 因为文化不同而造成误解是在所难免的,化解尴尬、成功交际的唯一办法是设法了解彼此间的文化差异和风俗习惯。

  阅读导释  1.阿拉伯湾,也称为PersianGulf(波斯湾),是印度洋的一个边缘海,位于伊朗高原与阿拉伯半岛之间。

  倦怠地,无精打采地。 该词的名词形式是languor(倦怠,慵困),动词形式是languish,如:Hisvigilanceneverlanguished.(他的警觉从未松懈过。

)  3.眼神接触越少越好。 这种结构相当于汉语中的“越越”,表示两个过程按比例同时递增。 better后面省略了itis,因为这种结构往往有省略。 例如:Thesooner,thebetter.(越早越好。 )  4.东方人,尤指中国人和日本人。 与该词相对应的是theOccidental(西方人,欧美人)。   ..as视为,把理解为,如:Shetookwhathesaidasacompliment.(她把他的002话看作是恭维话。 )  是converse的动名词形式,意为“谈话,交谈”。 其名词形式是conversation。 例如:Althoughtheywerestrangers,theyconversedwithease.(他们虽然互不相识,却谈得很自在融洽。 )  (织物的)经线;woofn.(织物的)纬线;thewarpandthewoofofthecarpet指“地毯表面的纹理”。

thewarpandwoofofsth.还可以引申为“某事物的基础或结构”。

  ’seyeson密切注意,注视,如:Businessmenalwayshavetheireyesonthenewtradeopportunities.(商人们总在关注着新的贸易机会。

以上就是本文的全部内容,更多精彩请随时关注官网。

企业简介
  • 公司简介

  • 组织机构

  • 企业文化

新闻中心
  • 公司动态

  • 行业资讯

产品中心
人才招聘
联系我们
看历史注册
看历史IOS
电话:0917—3667158
手机:15091081240
邮箱:2734922689@qq.com
看历史提供的文章均由网友转载于网络,若本站转载中的文章侵犯了您的权益,请与本站管理员联系.
Copyright (C) 2006-2017 看历史_中国古代历史www.50788n.com All Rights Reserved